首先是整體印象:
有這本書(範本)付梓是好事,值得為國防部和全動署鼓勵。
這本書對我來說重要的書本身的結構,我先看結構,然後才是看內容。框架比內容重要,尤其這種手冊在近年來是第一次的嘗試。
本書稱為《全民國防手冊》我認為頗有問題。「國防」是國防部的事情沒錯,「動員」也是國防的事。書內11個段落,很多和戰災避難和生存有關。戰災避難雖然掛了一個「戰災」,但戰爭引起的災害形態,部分和自然或人為的災害是類同的。後者的「應處作為」在國民/居民的角度來說,有內政部和地方縣市政府各種「防災手冊」可以看。這本書叫做《國民戰災生存指引》可能還更為貼切。但最後有段落提到動員和教召,但篇幅佔整本書不多,所以比例有點失調。
「全民國防」是不是合理也可以討論,我個人認為「全民防衛」比較貼切。甚至聰明一點可以《全民防衛手冊:戰災避難篇》,或是《全民防衛手冊:教召動員篇》切成兩版會更好。然後再來一版《全民防衛手冊:公務機關應處要點篇》等。
承上,切成三個版本就能好好撰寫和發展。框架對了,東西才容易對。不然混在一起不好閱讀。第三個版本可以變成大部頭參考書,因為公務機關(包含地方首長和地方政府)對於動員和戰災避難的業務應該很陌生。他們可能比一般民眾更需要有某種大本完善的指引,而且這部分可能還要有很多要和國防部建立溝通平台(通訊安全、通訊頻寬、指管、追蹤、回報等)的業務要發展。
想想「全民國防手冊」要如何翻譯為英文就會遇到問題了。
聰明一點可以再來一本《全民防衛手冊:民防篇》。但這一本涉及村里長業務,這部分會很花力氣,需要好的教準教材和參考範式。內政部當然不能假裝沒有這件事,「民防」就是內政部的事,這點是躲不掉的。
這本範本的設計方式,比較適合作為提供公務機關的海報印刷版本,但如果是手冊可能資訊密度和安排都不太夠。民意代表希望淺顯易懂可以理解,但資訊有層次,混在一起就什麼都不清楚。
台灣各級政府的防災手冊編纂經驗很好,新北市還有好幾種語言,台北市高達兩百多頁。這部分是值得參考的。
內容我就不多說了。關注的人不少,總歸來說是一個好的起點。但全動署屬於新的部會,三級機關法定編制的人力不到一百人,搞不好是全台灣三級機關最少的。